- " Capturing the instant before it disappears… Watching remains of past – Contemplating life : from the young to the old age – Watching future in the desolated lands A diachronic and meditative approach to the world, between East and West. "
2024
23 au 26 mai : Invitation au Printemps de la Photographie et des Arts, Romorantin (41), exposition de 10 tirages de la série « Balsan, (F)riche en mémoire ».
/
23 to 26 May: Invitation to the Printemps de la Photographie et des Arts, Romorantin (41), exhibition of 10 prints from the series « Balsan, (F)riche en mémoire ».
2023
Fin avril
Sortie du livre Balsan, (F)riche en mémoire, aux éditions La Bouinotte (Châteauroux), avec une préface de Gil Avérous, maire de Châteauroux, et une postface de Nicolas Offenstadt, historien et urbexer
/
End of April
Publication of the book Balsan, (F)riche en mémoire, published by La Bouinotte (Châteauroux), with a preface by Gil Avérous, mayor of Châteauroux, and an afterword by Nicolas Offenstadt (Historian and urbexer)
2022
5 juin au 28 août , Wolkenbank Kunst+raüme, Klein Warin, MP, Germany
Zu Hause – At Home
une exposition collective avec d’arts visuels : des films, des reportages et des lectures Avec Claudius Beutler et Jakob Stark, Regina Burbach, Olivier Chantôme, Alekos Hofstetter, Annette Leyener, Christina K. May, Stefan Nestler, Martin Pfahler, Petra Schulze-Wollgast, Petra Steeger, Ruzica Zajec et Francis Zeischegg
Exposition organisée par Tanja Zimmermann et Holger Stark
6 tirages présentés de ma série sur les friches industrielles du quartier du Balsan à Châteauroux, France.
/
June 5 – August 28, Wolkenbank Kunst+raüme, Klein Warin, MP, Germany
Zu Hause – At Home
a group exhibition with visual arts, film, feature and readings With Claudius Beutler and Jakob Stark, Regina Burbach, Olivier Chantôme, Alekos Hofstetter, Annette Leyener, Christina K. May, Stefan Nestler, Martin Pfahler, Petra Schulze-Wollgast, Petra Steeger, Ruzica Zajec and Francis Zeischegg
Curated by Tanja Zimmermann and Holger Stark
6 prints presented from my series on the industrial wastelands of the Balsan district in Châteauroux, France.
2021
Juin
« Des usines Balsans à la piscine, voyage en entre-deux »,
Portfolio et texte poétique sur les ruines industrielles et le quartier de Balsans (Châteauroux) dans le magazine culturel français « La Bouinotte » – été 2021, n°156
/
June
« From the Balsans factories to the swimming pool, a journey in between »,
Portfolio and poetic text about the industrial ruins and the Balsan district (Châteauroux) in the french cultural magazine « La Bouinotte » – summer 2021, n°156
4 juin – 29 septembre, Hall de la mairie, Châteauroux, France
Exposition personnelle : » Des ruines industrielles à Balsan’éo : transformation du quartier Balsan « .
11 photographies pour raconter l’histoire d’une friche industrielle en cours de démolition entre 2015 et 2019
/
June 4 – September 29, Hall de la mairie, Châteauroux, France
Solo exhibition : « Des ruines industrielles à Balsan’éo : transformation du quartier Balsan »
11 clichés pour raconter l’histoire d’une friche industrielle en cours de démolition entre 2015 et 2019
2020
Projet audio : La colline du thym, « Bus, sous le dôme et l’adhan » : enregistrement sur le terrain avec photo du Liban
/
Audio project : La colline du thym, « Bus, under the dome and adhan » : field recording with picture from Lebanon
2019
Septembre
Pochette de la compilation musicale » Under Frustration « , volume 2 du Collectif Arabstazy sur le label tunisien Shouka et distribué par Infiné (LP, Cd et streaming).
/
September
Album Cover of the musical compilation » Under Frustration « , volume 2 of the Collectif Arabstazy on the tunisian label Shouka and distributed by Infiné (LP, Cd and streaming)
Février
Couverture de l’album de l’artiste irakien Farouk Adil (« Divine Comedy« ) et rédaction d’un texte poétique en anglais accompagnant l’album
/
February
Album cover of the album of the Iraqi artist Farouk Adil (« Divine Comedy« ) and writing of a poetic text in English accompanying the album
2018
15 septembre – 30 septembre, Atelier de la Poissonnerie, Châteauroux, France
Exposition collective : « 9 artistes contemporains » avec 3 photos de mon travail : « Les Ruines éternelles »
/
September 15 – September 30, Atelier de la Poissonnerie, Châteauroux, France
Collective exhibition : « 9 artistes contemporains » with 3 pictures from my work : «Les Ruines éternelles»
Juillet
Collaboration avec le magazine culturel » Autogenesis » n°1
4 cartes postales de ma collection et un texte fictif sur une promenade au Caire (Egypte) post 2011
Edition artisanale de 100 exemplaires (Dépêchez-vous !)
» Autogenesis Project » (Soundcloud)
/
July
Collaboration with the cultural magazine « Autogenesis » n°1
4 ramdom postcards from my collection and a fictional text about a stroll in Cairo (Egypt) post 2011
Handmade edition of 100 (Hurry up!)
« Autogenesis Project » (Soundcloud)
5 mai au 29 juin, Atelier de la Poissonnerie, Châteauroux, France
Exposition personnelle : « Les ruines éternelles, des vestiges antiques aux destructions de l’urbanisme moderne »
« Je vous salue, ruines solitaires, tombeaux saints, murs silencieux ! C’est vous que j’invoque ; c’est à vous que j’adresse ma prière.» Volney, « Les ruines, ou Méditations sur les révolutions des empires », 1791
Les vestiges de l’Antiquité, mais également les fractures du passé restent présents dans notre environnement, mais pour combien de temps ?
Dans les villes martyrisées par les conflits ou dans les friches industrielles, nous pouvons toujours apercevoir les fantômes de pierre prêts à s’écrouler. Cependant, l’oubli est proche…
En Orient, les vieux palais sont à l’abandon. Comme un cliché éternel. En Occident, les vieilles usines, témoin d’un passé glorieux, tombent dans l’oubli. Mais finalement, le coup de grâce revient à l’urbanisme moderne qui fabrique à la chaîne les nouvelles ruines de notre temps.
Cette exposition qui se déroule ici à Châteauroux, dans un lieu anciennement voué à l’abandon, est donc propice à une nouvelle méditation plus que jamais d’actualité sur les ruines. Pendant le temps que va durer cette exposition, Mossoul en Irak, ou Alep en Syrie seront toujours en ruines…
« L’Atelier de la Poissonnerie«
/
May 5 – June 29, Atelier de la Poissonnerie, Châteauroux, France
« The eternal ruins, from ancient remains to the destruction of modern urbanism
« I greet you, lonely ruins, holy tombs, silent walls! It is you that I invoke; it is to you that I address my prayer. » Volney, « Les ruines, ou Méditations sur les révolutions des empires », 1791
The vestiges of antiquity, but also the fractures of the past remain present in our environment, but for how long?
In cities ravaged by conflict or in industrial wastelands, we can still see the stone ghosts ready to crumble. However, oblivion is near…
In the East, the old palaces are abandoned. Like an eternal cliché. In the West, the old factories, witness of a glorious past, fall into oblivion. But in the end, the coup de grâce comes down to modern urbanism, which mass-produces the new ruins of our time.
This exhibition, which is taking place here in Châteauroux, in a place that was formerly abandoned, is therefore conducive to a new meditation on ruins that is more topical than ever. During the time this exhibition lasts, Mosul in Iraq or Aleppo in Syria will always be in ruins…
Mai
Pochette de la compilation musicale » Under Frustration « , volume 1 du Collectif Arabstazy sur le label tunisien Shouka et distribué par Infiné (LP, Cd et streaming)
/
May
Album cover of the musical compilation » Under Frustration « , volume 1 of the Collectif Arabstazy on the tunisian label Shouka and distributed by Infiné (LP, Cd and streaming)
23 janvier au 9 mars, Medienkulturhaus Pentacon, Dresde, Allemagne
Exposition personnelle : « Die ewigen Ruinen – Les ruines éternelles »
« Lève tes pas vers ce qui est depuis si longtemps dévasté. L’ennemi a tout détruit dans le sanctuaire » Psaume 74.3
« L’exposition présente des photographies qu’Olivier Chantôme a prises au Liban, en Iran, en Bosnie, en France et en Allemagne. Les lieux oubliés, les palais abandonnés et les ruines antiques l’intéressent tout autant que les dégâts de la guerre au Liban et en Bosnie. Mais son regard éveillé trouve également des ruines et des destructions dans le monde d’aujourd’hui, sans aucune guerre. L’urbanisme moderne génère les nouvelles ruines de notre époque. Les images poétiques de Chantôme sont soigneusement composées, en partie prises en noir et blanc et présentent toujours un éclairage raffiné. Les lieux déserts parlent du passé et de l’éphémère, ils évoquent aussi bien la souffrance des hommes pendant la guerre que les âges disparus. Que reste-t-il des bâtiments après le départ des hommes ? »
/
23. Januar bis 9. März, Medienkulturhaus Pentacon, Dresden, Germany
« Hebe deine Schritte zum dem, was so lange wüst liegt. Der Feind hat alles verderbt im Heiligtum » Psalm 74.3
Die Ausstellung zeigt Fotografien, die Olivier Chantôme im Libanon, im Iran, in Bosnien, Frankreich und Deutschland aufgenommen hat. Vergessene Plätze, verlassene Paläste und antike Ruinen interessieren ihn ebenso wie Kriegsschäden im Libanon und in Bosnien. Sein wacher Blick findet aber auch Ruinen und Zerstörung in der heutigen Welt, ganz ohne Krieg. Der moderne Urbanismus erzeugt die neuen Ruinen unserer Zeit. Chantômes poetische Bilder sind sorgsam komponiert, teils in Schwarz-Weiß aufgenommen und weisen stets eine raffinierte Lichtführung auf. Die menschenleeren Orte erzählen von Vergangenheit und Vergänglichkeit, sie berichten ebenso vom Leiden der Menschen im Krieg wie von untergegangen Zeitaltern. Was bleibt von den Gebäuden, wenn die Menschen gegangen sind?
15 au 29 juin 2017, Hole of Fame Gallery, Dresde, Allemagne,
Exposition personnelle : « A journey through silence »
» Tout est connu dans le caractère sacré du silence « , Rumi, poète soufi iranien
Appréhender le silence à chaque instant, en tout lieu… Le silence peut se trouver dans des lieux oubliés depuis longtemps, comme de vieilles usines ou des palais. Cependant, pour l’homme, le silence offre un temps utile pour la méditation ou la prière. Parfois, le silence est nécessaire pour prendre du recul par rapport à la routine quotidienne ou simplement pour se concentrer. Pour ceux qui dépassent la définition stricte de l’homme, le silence est éternel.
L’exposition a capturé le silence sous trois aspects différents : Les lieux oubliés, les moments spirituels et la solitude.
June 15 – June 29 2017, Hole of Fame Gallery, Dresden, Germany
Solo Exhibition : « A journey through silence »
« All is known in the sacredness of silence », Rumi, Iranian sufi poet
Apprehending silence in every moment, in every place… Silence can be found in places long forgotten, such as old factories or palaces. However, for people, silence offers a useful time for meditation or prayers. Sometimes, silence is needed in order for one to take a step back from daily routines or simply to concentrate. For those beyond the strict definition of human, silence is eternal.
The exhibition has captured silence in three different aspects : Forgotten places, spiritual moments and loneliness.
Leave a reply